[Evertype]  La Mirinda Sorĉisto de Oz Home

La Mirinda Sorĉisto de Oz

The Wonderful Wizard of Oz

By L. Frank Baum, translated into Esperanto by Donald Broadribb

First edition, 2018. Illustrations by W. W. Denslow. Dundee: Evertype. ISBN 978-1-78201-213-9 (hardcover), price: €31.95, £28.95, $43.95.

Click on the book cover on the right to order this book from Amazon.co.uk!

Or if you are in North America, order the book from Amazon.com!

Also available in Cornish, in Hawaiian, in Irish, and in English.

“Mi estas la Pordogardisto, kaj ĉar vi postulas renkonti la Grandan Ozon mi devos konduki vin al lia palaco. Sed unue vi devos surmeti la okulvitrojn.”   “I am the Guardian of the Gates, and since you demand to see the Great Oz I must take you to his palace. But first you must put on the spectacles.”
“Kial?” demandis Doroteo.   “Why?” asked Dorothy.
“Ĉar se vi ne surhavus okulvitrojn la brilego kaj gloro de la Smeralda Urbo blindigus vin. Eĉ la loĝantoj de la Urbo devas surhavi okulvitrojn nokte kaj tage. Ili estas surfiksitaj per seruro, ĉar tiel ordonis Oz kiam la Urbo unue estis konstruita, kaj mi havas la solan ŝlosilon kiu povas malŝlosi ilin.”   “Because if you did not wear spectacles the brightness and glory of the Emerald City would blind you. Even those who live in the City must wear spectacles night and day. They are all locked on, for Oz so ordered it when the City was first built, and I have the only key that will unlock them.”
Li malfermis la grandan keston, kaj Doroteo vidis ke ĝi estas plena de okulvitroj ĉiudimensiaj kaj ĉiuformaj. Ĉiu el ili havis verdajn vitrojn. La Pordogardisto trovis okulvitrojn precize ĝustadimensiajn por Doroteo kaj metis ilin sur ŝiajn okulojn.   He opened the big box, and Dorothy saw that it was filled with spectacles of every size and shape. All of them had green glasses in them. The Guardian of the Gates found a pair that would just fit Dorothy and put them over her eyes.
Yth yw “Pystrior Marthys Pow Òz whedhel gans L. Frank Baum ow tùchya mowes vian Dorothy yw scubys dre gorwyns warbarth gans hy hy Tôtô in mes a Kansas bys in Òz, pow stranj ha sêmly. Pàn vo hy ena yma hy owth ervira travalya dhe Cyta an Emerôs may halla hy govyn orth rêwlyas an pow, Pystrior henwys Òz, dh’y gorra tre arta. Yma hy ow metya i’n fordh Bùcka Bryny, usy ow whelas empydnyon, Forstor Stênys usy ow tesîrya colon ha Lion ownek neb yw whansek dhe gafos coraj. Kynth usy an bagas bian ow tastya meur a berylyow hag ow cafos lies aventur coynt, ymowns y ow soweny wàr an dyweth dhe dhrehedhes Cyta an Emerôs yn salow, dre rêson a skentoleth an Bùcka Bryny, kerensa guv an Forstor Stênys ha fara diown an Lion. Yth o an lyver-ma neb a inspîryas fylm gerys brâs an vledhen 1939, kyn nag yw haval in pùb poynt an lyver ha’n fylm an eyl dh’y gela!

  The Wonderful Wizard of Oz is L. Frank Baum's story of a little girl named Dorothy, who with her dog Toto is carried by a tornado from Kansas to the strange and beautiful land of Oz. Here she decides to visit the Emerald City to ask its ruler, a wizard called Oz, to send her back home again. On the way she meets a Scarecrow, who is in search of brains; a Tin Woodman, who wishes to have a heart; and a Cowardly Lion, whose one desire is to possess courage. The little party encounter many dangers and marvelous adventures on the way, but reach the Emerald City in safety, their success being due to the thoughtfulness of the Scarecrow, the tender care of the Tin Woodman, and the fearlessness of the Cowardly Lion. This is the book that inspired the famous 1939 film -- which differs from the original book in quite a few ways!
Yma lînyansow gwredhek William Wallace Denslow dhe weles i’n trailyans leunlywys ha gorlanwesek-ma. Yma 24 plâta lywys i’n lyver ha 150 delînyansow text; hag y feu radn a’n re-na desedhys dhe acordya poran gans an trailyans Kernowek. Yth yw olsettyans an lyver kepar ha hedna i’n kensa dyllans Sowsnek, kynth yw amendys olsettyans an lyver-ma in nebes tyleryow.

  This full-colour book contains the original illustrations by William Wallace Denslow which were were scanned from copies of the first edition. There are 24 colour plates and 150 text illustrations, many localized into Esperanto. The book has been typeset a fashion similar to that of the first edition, with some typographic improvements for the modern reader.
HTML Michael Everson, Evertype, 19A Corso Street, Dundee, DD2 1DR, Scotland, 2018-09-05

Copyright ©1993-2018 Evertype. All Rights Reserved