In the past, it has been suggested that much of Celtic poetry and mythology appears to be mystical in content, though such investigations have been characterized by a general looseness in rigor and academic seriousness. I should take a moment here to define what I mean by the word "mystical". I consider the mystical experience, as historically attested, to be a fundamental transformation in perception of the self and its relation to the world around it. The individual described as a mystic characteristically realizes a manifest identity between his self and the whole of space, or with God, or with any of a hundred other expressions of the same principle. The mystic describes this experience or state as transcendent, and often relates a number of non-objective effects precipitated into his consciousness, among which are universal love, joy, bliss, and an acute intelligence pervading himself and all that he perceives. Time does not permit us a more detailed exploration of the evidence for mystical transformation in consciousness among the bards and druids than this -- nor is it certain in any case that such exploration will result in anything more "conclusive" than a strong suggestion of and a reasonable defense for such transformation. Still, we can look at the evidence for a tradition of compositional techniques which appear to have parallels with other, clearly mystical, practices in other cultures, and we can ask whether we can see traces of the effects of mystical experience in the poetic record left us by the Celts.
It is unfortunate that the evidence we have for the compositional practices of the British Celts is so poor; we must here, as often elsewhere in Celtic studies, rely on the two-edged sword of analogy: we must look to the cognate tradition in Ireland, and trust that we can learn about Wales from there.
One of the techniques of Celtic composition is attested in Cormac's Glossary: the imbas forosna, or "wisdom that illuminates". [Ford 1974a: 71] It is a description of a method of divination, which, as Cormac tells us, "discovers what thing soever the poet likes and which he desires to reveal." [Stokes 1983: 157] The ritual aspects of this are decidedly shamanistic in appearance, what with the chewing of raw pig-, dog-, or cat-flesh, and the chanting of incantations -- but the protracted meditation, in which the poet was left undisturbed for two or three days, looks more traditionally mystical to me. [Stokes ibid.; Ford 1974a: 71, 1974b: 58 and n.] It is difficult to discuss the relationship between the state of consciousness attained by the shaman in his ecstatic trances and the sort of mystical insight attested in other traditions. On the other hand, perhaps the ritual aspects of the imbas forosna are secondary or tributary to its meditative and divinatory aspects. We find an interesting correlation between the trance of the imbas forosna and Giraldus Cambrensis' description of the "possession" of the Welsh awenyddion:
In connection with the illumination and inspiration characteristic of poetry and poetic composition, Patrick Ford stresses the recurrence of the themes of "potent illuminating wisdom, found in water, ... whose possession endowed the privileged few with extraordinary powers." [Ford 1974a: 74] We can compare this with a feature of mystical insight which Merrell-Wolff calls "the Current". He claims to have attained to mystical insight, and has described "the Current"
These were characterized in general by a great conservativeness, which in some respects is reminiscent of the conservatism of the Vedic school in India. Both the Celts and the Hindus maintained their traditions orally, to preserve the tradition's integrity and to keep it alive and vital in the minds of its students; this is not unusual, for even Caesar recognized that "the help of the written word causes a loss of diligence in memorizing by heart." [Tierney 1960: 272] In the Vedic tradition, it was necessary to preserve uncorrupted "not only the text, but also the pronunciation of the Vedic hymns, the precise and accurate pronunciation of which is held to be essential to the efficacy in Hindu ritual." [Lyons 1968: 20] in Ireland, language, subject matter, and metrical usages were all rigorously controlled, in a tradition which, from the 12th century onward, had grown so very strict that, as Dillon and Chadwick have said, the great families of hereditary bards were able to cultivate a language and diction which remained unchanged for five hundred years. [Dillon and Chadwick 1967: 272-73] Prior to the 12th century, then, it would seem that the bardic schools in Britain and Ireland were characterized by a greater measure of compositional freedom than this. Yet their tendencies toward conservatism would have been inherited from earlier Celtic practice, and possibly, if the similarities between the Celtic and Vedic traditions are cognate and not parallel innovations, from earlier Indo-European practice. In any case, it is certainly safe to assume that the bardic schools which the British Celts must have had would also have controlled the forms and content of poetry. And the poets were aware of their tradition per se; J. E. Caerwyn Williams says that
Combined with this loss of final syllables, there were what Koch calls "the drastic Brittonic phonological changes in the mid fifth to late sixth centuries", and which Jackson outlines in ß 120 of Language and history in early Britain. [Koch 1983: 233, Jackson 1953: 695 ff.]
It is perhaps hard for us to imagine the upheaval it would cause to have the bulk of one's culture- and history-bearing literature -- that is, the poetry -- to be rendered unintelligible, yet this was the result of a series of changes which encompassed some 150 years, spanning just six generations. Perhaps this rate of change would not appear obvious to the ordinary speakers of the language; but it would become quickly plain to the keepers of conservative ritual language, the language of the druidical liturgy, or of the bardic traditional poems. In the midst of the unrest which these changes must have caused among the British bards as they were forced to reorganize their order, it is likely that there arose some contention between more conservative factions, wishing to keep the old (British) metrical patterns and poems, and those more progressive poets who desired to preserve the content of the tradition --that is, the means of composition as well as the subject matter-- while at the same time insisting on the need to compose a (Welsh) poetry which could be understood by their audiences. We know that there were new poets, for they are recognized as such and identified by the tradition. They are called Cynfeirdd, "first" or "original bards".
If we can look at Elis Gruffydd's Tale of Taliesin as preserving some part of the record of this period and the period immediately following, we see that there was a third faction as well: that of the poets who composed in the new language, and who wanted to leave the old methods of composition behind with the old words. It is this faction which the legendary Taliesin addresses in his Interrogation, Rebuke and Satire of the bards in the Tale. Here, he asks the panegyric bards ontological questions which they cannot answer; then in the Rebuke he laughs at their ignorance:
It is this Knowledge which begets the "transformation poetry", the first-person poetry of the legendary Taliesin, of Aneirin, of Llywarch Hen, and of the tradition in general, in which the poet identifies himself with a kind of omnipresence and omniessence. This is the stuff of the tradition; the Rebukes of Taliesin are more a sort of propaganda, though it is important to remember that we cannot, chiefly for linguistic reasons, ascribe the authorship of any of these poems to the historico-legendary personage to whom that are attributed. But we should not think that the question of whether or not he existed is irrelevant; we must remember that his persona as a pseudo-historical figure, and as the Cynfardd par excellence, remained very important to the Welsh for over a thousand years. As the influence of Christian orthodoxy and its religious xenophobia became more significant in Welsh culture, the kinds of bardic practices I have described above would have been declared disfavored and disapprobate, and their practitioners would have been forced to euhemerize their sources, or conform more rigidly to the demands of the Christian tradition. Compare Cormac's note of Patrick's banishment of the imbas forosna and declaration that "none who shall do that shall belong to heaven or earth, for it is a denial of baptism." [Stokes 1893: 157] If it was no longer proper (or safe) to invoke the all-too pagan awen, the "breath of knowledge", as the source of inspiration, then it might become appropriate to claim Taliesin, the father of this kind of poetry in Welsh, as its source, or as a metaphor for the mystical state out of which these omnipresence and omniessence poems are written, I grant that we must be very careful of our exegesis here. I do not mean to suggest that all of the poets composing Taliesin-like poetry were mystics; indeed, most bards, especially in the later centuries, were probably just transmitters (and redactors) of these poems. But we cannot avoid looking for what shards of truth we find among the stones. Rather than ask whether the poems in the Book and the Tale of Taliesin are "forgeries", we should remember the conservativeness of the tradition, and see that it tends to preserve the content of the older materials even if it changes the form. I think it unlikely that this poetry would have arisen and persisted without at least a fraction of the bardic community perpetuating, covertly in the conservative tradition, a heritage of mystical practices which led to real mystical insight. There was clearly a place for mystical poetry in Welsh society, alongside the secular historical and praise-poetry; for even the tradition of Taliesin's poetry survives late enough for Elis Gruffydd to collect it in the 16th century. We should trust what sense we seem to find within the poems of Taliesin; for when we do, we find in them a key to Welsh prehistory.
Ford, Patrick K. 1974a. "The well of Nechtan and 'La gloire lumineuse'", in Myth in Indo-European antiquity. Ed. Gerald James Larson et al., pp. 67-74. Berkeley and Los Angeles: University of California Press.
Ford, Patrick K. 1974b. The poetry of Llywarch Hen. Berkeley and Los Angeles: University of California Press.
Ford, Patrick K. 1977. The Mabinogi and other medieval Welsh tales. Berkeley and Los Angeles: University of California Press.
Giraldus Cambrensis (Gerald of Wales). 1978. (c. 1188) The journey through Wales and The description of Wales. Tr. Lewis Thorpe. Harmondsworth: Penguin Books.
Jackson, Kenneth Hurlstone. 1953. Language and history in early Britain. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Koch, John T. 1983. "The loss of final syllables and loss of declension in Brittonic", in The Bulletin of the Board of Celtic Studies, XXX, parts III-IV, November 1983, pp. 201-33.
Lyons, John. 1968. Introduction to theoretical linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
Merrell-Wolff, Franklin. 1973. The philosophy of consciousness without an object: reflections on the nature of transcendental consciousness. New York: Julian Press.
Minkova, Donka. 1984. "On the hierarchy of factors causing schwa loss in Middle English", in Neuphilologische Mitteilungen, LXXXV, 4, 1984, pp. 445-53.
Pannikar, Raimundo. 1977. The Vedic experience -- Mantramañjarî: an anthology of the Vedas for modern man and contemporary celebration. Berkeley and Los Angeles: University of California Press.
Stokes, Whitley. 1893. (1891) "On the Bodleian fragment of Cormac's Glossary", in Transactions of the Philological Society (1891-1893), pp. 149-206.
Tierney, J. J. "The Celtic ethnography of Posidonius", in Proceedings of the Royal Irish Academy, LX, Section C, no. 5, pp. 189-275.
Williams, Ifor. 1968. The poems of Taliesin. Tr. J. E. Caerwyn Williams. Dublin: Institute for Advanced Studies.
Williams, J. E. Caerwyn. 1971. "The court in medieval Ireland", in Proceedings of the British Academy, LVIII, pp. 85-135.