[Evertype]  Alice's Adventures in Wonderland in Cornish Home
 
 

Aventurs Alys in Pow an Anethow: Alice’s Adventures in Wonderland
Dyllans Dywyêthek Kernowek-Sowsnek: Cornish-English Bilingual Edition

Aventurs Alys in Pow an Anethow

Gans Lewis Carroll, trailys dhe Gernowek gans Nicholas Williams
By Lewis Carroll, translated into Cornish by Nicholas Williams

First edition, 2021. Illustrations by John Tenniel. Dundee: Evertype. ISBN 978-1-78201-286-3.

If you are in North America, order from Amazon.com!

“In that direction,” the Cat said, waving its right paw around, “lives a Hatter: and in that direction,” waving the other paw, “lives a March Hare. Visit either you like: they’re both mad.”   “I’n qwarton-na,” yn medh an Gath hag ev ow qwaya hy faw dyhow, “yma tregys Penwysker; hag i’n qwartron-na,” ow qwaya an paw aral, “yma tregys Scovarnak Merth. Gwra vysytya an eyl pò y gela: muscogyon yns y aga dew.”
“But I don’t want to go among mad people,” Alice remarked.   “Mès ny vanaf vy mos adro in mesk muscogyon,” yn medh Alys.
“Oh, you ca’n’t help that,” said the Cat: “we’re all mad here. I’m mad. You’re mad.”   “Ny ylta jy gwil nahen,” yn medh an Gath, “ny oll yw muskegys obma. Me yw muscok, te yw muscoges.”
“How do you know I’m mad?” said Alice.   “Fatla wodhowgh why ow bosama muscoges?” yn medh Alys.
“You must be,” said the Cat, “or you wouldn't have come here.”   “Te a res bos muscoges, poken ny wrusses dos obma.”
Cat Clárach
The book Alice's Adventures in Wonderland is a treasure of English children's literature and was first published in 1865. It has been translated into many languages. This book is written in the Celtic language Cornish, in the orthography called Kernowek Standard. It is very close to the orthography of the Single Written Form (Traditional Graphs), except that some small errors in the Single Written Form have been amended in this spelling, and diacritical marks are also used to show the differences between homonyms or to indicate vowels which are pronounced in different ways. Anyone who can read the Single Written Form will be able to read this version without any difficulty. This new book contains the famous illustrations of Sir John Tenniel, which first appeared in the original English edition.   Alice's Adventures in Wonderland, jowal bian a lien an flehes, a veu dyllys rag an kensa prës in 1865. Trailyansow dhe lies tavas re apperyas dhia an vledhen-na. Yma an lyver-ma screfys i'n spellyans aswonys avell Kernowek Standard. Pòr ogas yw an lytherednans-na dhe'n Furv Scrifys Savonek (Grafow Hengovek), saw nebes fowtys bian i'n Furv Scrifys Savonek re beu amendys in spellyans an lyver-ma, hag y fëdh sinys diacrytek ûsys i'n spellyans kefrës dhe dhysqwedhes dyffransow inter geryow kehaval bò dhe notya vogalednow a yll bos leverys in dyw fordh dhyvers. Pynag oll a allo redya an Furv Scrifys Savonek, a vëdh abyl dhe redya an versyon-ma heb caletter vëth oll. Pan dheuth an kensa dyllans in mes a Alice's Adventures in Wonderland, yth feu gwelys inho delinyansow tednys gans John Tenniel. Yma telinyansow Tenniel i'n trailyans-ma kefrës.
Lewis Carroll was the nom de plume of Charles Lutwidge Dodgson, a mathematics don in Christ Church, Oxford. The tale had its beginnings on 4 July 1862, during a rowing trip on the Thames in Oxford by Dodgson in the company of Rev. Robinson Duckworth, Alice Liddell, daughter of the Dean of Christ Church, who was ten at the time, and her two sisters, Lorina, who was thirteen, and Edith, who was eight. As is clear from the introductory poem, the three girls begged Dodgson for a story. Very reluctantly at first he began to tell them the first version of Alice’s adventures. There are a number of half-hidden references in the tale to the five travellers in the boat.   Fug-hanow o Lewis Carroll. Charles Lutwidge Dodgson o hanow gwir an auctor hag ev o descajor a galcoryeth in Eglos Crist in Rësohen. Whedhel an lyver a dhallathas an 4 dëdh a vis Gortheren 1862, pàn wrug Dodgson viaj cot in scath revya orth Dowr Thames in Rësohen warbarth gans an Revrond Robinson Duckworth, gans Alice Liddel (deg bloodh), myrgh Dheyn Eglos Crist, Rësohen ha gans hy dyw whor, Lorina (tredhek bloodh) hag Edith (eth bloodh). Dell yw apert dhyworth an bardhonek dhyrag an whedhel y honen, an try myrgh a wovydnas whedhel orth Dodgson, hag ev, oll a’y anvoth i’n kensa le, a dhallathas derivas an whedhel-ma dhedhans. Yma an pymp den, esa i’n scath an dohajëdh-na, campollys yn hanter-cudhys in nebes tylleryow i’n lyver.

 
HTML Michael Everson, Evertype, 19A Corso Street, Dundee, DD2 1DR, Scotland, 2022-03-06

Copyright ©1993-2022 Evertype. All Rights Reserved