[Evertype]  The Hobbit in Scottish Gaelic Home
 
 

An Hobat, no A-null ’s Air Ais A-rithist
The Hobbit, or There and Back Again in Scottish Gaelic

An Hobat, no A-null ’s Air Ais A-rithist

By J.R.R. Tolkien, translated into Scottish Gaelic by Moray Watson

First edition, 2025. Illustrations by the author. Dundee: Evertype. ISBN 978-1-78201-323-5 (hardcover). ISBN 978-1-78201-324-2 (paperback).

Click on the book cover on the right to order the hardcover edition from Amazon.co.uk!

Click here to order the paperback edition from Amazon.co.uk!

If you are in North America, order the hardcover edition hardcover edition, or the paperback edition from Amazon.com!

“Ann an toll anns an talamh, bha hobat a’ fuireach. Cha b’ e toll grod, salach, bog a bh’ ann a bha làn de chinn bhoiteagan agus boltradh roilleach, agus cha b’ e toll tioram, lom, gainmheach a bh’ ann anns nach robh suidheachan no càil ri ithe: b’ e toll-hobait a bh’ ann, agus tha sin a’ ciallachadh cofhurtachd.”   “In a hole in the ground there lived a hobbit. Not a nasty, dirty, wet hole, filled with the ends of worms and an oozy smell, nor yet a dry, bare, sandy hole with nothing in it to sit down on or to eat: it was a hobbit-hole, and that means comfort.”
Baile nan Hobat
Seo an sgeul fantasach air leth a tha ionmhainn aig luchd-leughaidh eadar mhòr is beag, mu dheidhinn hobait agus Biolbo Bagainn as ainm dha, a thèid a sguabadh air falbh air turas gun dùil leis an draoidh Gandalf agus còmhlan de thrì troichean deug. 'S e fìor dhàna-sgeulachd a tha sa Hobat, mu sgrìob a bheir buidheann de throichean air tòir òir a tha fo fhreiceadan le dràgon. 'S ann gu mì-dheònach a ghabhas Biolbo Bagainn pàirt sa cheann-turais seo, agus e na hobat dèidheil air cofhurt is gun uaill-mhiann air idir. Cuiridh e iongnadh fiù 's air fhèin leis cho innleachdach is cho sgileil 's a tha e mar ghadaiche. Am measg gach driodfhortan eile, tachraidh Biolbo ri trobhaichean, bòcain, troichean, eilf agus damhain-allaidh aibheiseach, mus bi còmhraidhean aige leis an dràgon, Smòg, agus mus bi e an làthair a dh'aindeoin a thoil fhèin aig Blàr nan Còig Arm. Tha Biolbo Bagainn ga chunntadh am measg nan gaisgeach neo-bhàsmhor ann an uirsgeul cloinne.   The beloved fantasy classic for readers of all ages, about a hobbit called Bilbo Baggins who is whisked off on an unexpected journey by Gandalf the wizard and a company of thirteen dwarves. The Hobbit is a tale of high adventure, undertaken by a company of dwarves in search of dragon-guarded gold. A reluctant partner in this perilous quest is Bilbo Baggins, a comfort-loving unambitious hobbit, who surprises even himself by his resourcefulness and skill as a burglar. Encounters with trolls, goblins, dwarves, elves and giant spiders, conversations with the dragon, Smaug, and a rather unwilling presence at the Battle of Five Armies are just some of the adventures that befall Bilbo. Bilbo Baggins has taken his place among the ranks of the immortals of children's fiction.
Nuair a sgrìobh an t-Àrd-ollamh Tolkien A' Hobat do chloinn fhèin, choisinn e sàr-chliù cho luath 's a chaidh fhoillseachadh. A-nis, tha an leabhar ri fhaighinn sa Ghàidhlig airson a' chiad uair, ann an eadar-theangachadh iongantach leis an Àrd-ollamh Moray Watson. Tha na dealbhan-tarraing is mapaichean uile aig an ùghdar an lùib an leabhair.   Written by Professor Tolkien for his own children, The Hobbit met with instant critical acclaim when published. Now the book is available for the first time in Gaelic, in a superb translation by Professor Moray Watson. The book includes all the drawings and maps by the author.


Read reviews of the book.
 
HTML Michael Everson, Evertype, 19A Corso Street, Dundee, DD2 1DR, Scotland, 2025-03-25

Copyright ©1993-2025 Evertype. All Rights Reserved