|
Le Livre du Venin: Histoires inspirées par H. P Lovecraft
Quatre histoires de Panu Petteri Höglund. Une histoire de S. Albert Kivinen
First edition, 2016. Illustrations by Mathew Staunton. Translated into French by Michel Jovet. Portlaoise: Evertype. ISBN 978-1-78201-161-3 (paperback), price: €11.95, £10.95, $15.95. Click on the book cover to order this book from Amazon.co.uk! If you are in North America or France, order the book from Amazon.com, Amazon.ca or Amazon.fr!
|
|
Cinq histoires inspirées par l’auteur américain H. P. Lovecraft, créateur et maitre reconnu des histoires d’Horreur Cosmique.
|
|
“Cuitiliú”: Les Grands Anciens auraient-ils parcouru l’Irlande ? Ont-ils été impliqués dans les événements de Devil’s Cliff ? Les réponses se trouvent peut être dans les pages oubliées du journal d’Amhlaoibh Ó Súilleabháin.
|
|
“L’Appel des Étoiles”: Son père lui a laissé un ensemble de mystérieux manuscrits irlandais, et quand Máirtín Mac Cuarta les a lus, il a senti les étoiles l’appeler.
|
|
“Le Livre du Venin”: Panu Höglund, un étudiant finlandais, voulait simplement lire de vieux livres pour apprendre l’irlandais, mais l’un de ceux qui lui ont été envoyés renfermait un antique poison.
|
|
“Le Ver de Minuit à Ikaalinen” est au cœur de ce recueil : une nouvelle primée, écrite par le philosophe finlandais S. Albert Kivinen. Dans cette histoire, Kivinen dépeint le monstre cosmique ayant fait son nid à Ikaalinen, une petite ville marchande dans l’ouest de la Finlande—la ville natale de l’auteur.
|
|
“Paappana, ou la musique d’Erkki Santanen”: La musique qu’on jouait dans cette boite de nuit attirait des centaines de jeunes gens vers la banlieue délabrée. Mais quel sombre destin les attendait en dessous, dans la cave ?
|
|
S. Albert Kivinen était le pionnier qui a amené Lovecraft aux amateurs finlandais de littérature fantastique. Il a passé de nombreuses années à donner des conférences sur les théories philosophiques à l’Université d’Helsinki, ses recherches portant principalement sur l’ontologie.
Panu Petteri Höglund a mené une étude sur les locuteurs de langue maternelle irlandaise pendant de nombreuses années de manière intensive, jusqu’à ce qu’il soit en mesure de raconter des histoires dans un style d’irlandais empreint de l’atmosphère adéquate. Ce recueil est une traduction de son second livre de nouvelles écrites en irlandais.
|
|