[Evertype]  La Mirinda Sorĉisto de Oz Home
 
 

La Mirinda Sorĉisto de Oz

The Wonderful Wizard of Oz

By L. Frank Baum, translated into Esperanto by Donald Broadribb

First edition, 2018. Illustrations by W. W. Denslow. Dundee: Evertype. ISBN 978-1-78201-213-9 (hardcover), price: €31.95, £28.95, $43.95.

Click on the book cover on the right to order this book from Amazon.co.uk!

Or if you are in North America, order the book from Amazon.com!

Also available in Cornish, in Hawaiian, in Ido, in Irish, and in English.


“Mi estas la Pordogardisto, kaj ĉar vi postulas renkonti la Grandan Ozon mi devos konduki vin al lia palaco. Sed unue vi devos surmeti la okulvitrojn.”   “I am the Guardian of the Gates, and since you demand to see the Great Oz I must take you to his palace. But first you must put on the spectacles.”
“Kial?” demandis Doroteo.   “Why?” asked Dorothy.
“Ĉar se vi ne surhavus okulvitrojn la brilego kaj gloro de la Smeralda Urbo blindigus vin. Eĉ la loĝantoj de la Urbo devas surhavi okulvitrojn nokte kaj tage. Ili estas surfiksitaj per seruro, ĉar tiel ordonis Oz kiam la Urbo unue estis konstruita, kaj mi havas la solan ŝlosilon kiu povas malŝlosi ilin.”   “Because if you did not wear spectacles the brightness and glory of the Emerald City would blind you. Even those who live in the City must wear spectacles night and day. They are all locked on, for Oz so ordered it when the City was first built, and I have the only key that will unlock them.”
Li malfermis la grandan keston, kaj Doroteo vidis ke ĝi estas plena de okulvitroj ĉiudimensiaj kaj ĉiuformaj. Ĉiu el ili havis verdajn vitrojn. La Pordogardisto trovis okulvitrojn precize ĝustadimensiajn por Doroteo kaj metis ilin sur ŝiajn okulojn.   He opened the big box, and Dorothy saw that it was filled with spectacles of every size and shape. All of them had green glasses in them. The Guardian of the Gates found a pair that would just fit Dorothy and put them over her eyes.
Oz
La Mirinda Sorĉisto de Oz estas rakonto far L. Frank Baum pri knabineto nomata Dorothy, kiu kun sia hundo Toto estas forportata de ciklono el Kansas al la stranga kaj bela lando Oz. Ĉi tie ŝi decidas viziti la Smeraldan Urbon por peti ĝian reganton, sorĉiston nomatan Oz, ke li resendu ŝin hejmen. Dumvoje ŝi renkontas Birdo­timigilon, kiu serĉas cerbon; Stanan Lignohakiston, kiu volas havi koron; kaj Malkuraĝan Leonon, kies sola deziro estas posedi kuraĝon. La malgranda kom­panio renkontas multajn danĝerojn kaj mirindajn aventurojn laŭ sia vojo, sed sukcese atingas la Smeraldan Urbon sendamaĝe, dank’ al la pensemo de la Birdotimigilo, la tenera zorgado de la Stana Lignohakisto, kaj la sentimeco de la Malkuraĝa Leono. Ĉi tiu estas la libro, kiu inspiris la faman filmon de 1939—kiu diferencas de la originala libro multmaniere!

  The Wonderful Wizard of Oz is L. Frank Baum's story of a little girl named Dorothy, who with her dog Toto is carried by a tornado from Kansas to the strange and beautiful land of Oz. Here she decides to visit the Emerald City to ask its ruler, a wizard called Oz, to send her back home again. On the way she meets a Scarecrow, who is in search of brains; a Tin Woodman, who wishes to have a heart; and a Cowardly Lion, whose one desire is to possess courage. The little party encounter many dangers and marvelous adventures on the way, but reach the Emerald City in safety, their success being due to the thoughtfulness of the Scarecrow, the tender care of the Tin Woodman, and the fearlessness of the Cowardly Lion. This is the book that inspired the famous 1939 film -- which differs from the original book in quite a few ways!
Ĉi tiu plenkolora libro enhavas la originalajn ilustraĵojn far William Wallace Denslow, kiuj estis skanitaj el ekzempleroj de la unua eldono. Estas 24 koloraj platoj kaj 150 tekstaj ilustraĵoj, el kiuj multaj estas esperantigitaj. La libro estas kompostita laŭ maniero simila al tiu de la unua eldono, kun kelke da tipografiaj plibonigoj por la moderna leganto.


  This full-colour book contains the original illustrations by William Wallace Denslow which were were scanned from copies of the first edition. There are 24 colour plates and 150 text illustrations, many localized into Esperanto. The book has been typeset a fashion similar to that of the first edition, with some typographic improvements for the modern reader.
 
HTML Michael Everson, Evertype, 19A Corso Street, Dundee, DD2 1DR, Scotland, 2018-09-05

Copyright ©1993-2020 Evertype. All Rights Reserved