Evertype Publishing
Wonderland & Carrolliana
Middle-earth & Tolkieniana
Oz & Baumiana
Books in Cornish, Breton, & Welsh
Books in Irish, Gaelic, & Manx
Books in Scots
Books in English dialects
Constructed Languages
Books in Esperanto
Books in Volapük
Books in African languages
Books in Germanic languages
Books in Indo-Iranian languages
Books in Polynesian languages
Books in Romance languages
Books in Slavic & Baltic languages
Books in Turkic & Caucasian languages
Books in Uralic languages
Fiction in English
Children’s books
Language & Linguistics
Philosophy & Religion
Poetry
Cookery
Nonfiction
Complete catalogue
|
Philosophy and Religion
|
Books for the mind, heart, and soul.
|
|
The Old English Bible - I The Heptateuch (Corpus Textuum Anglicorum; 1)
Edited and with an introduction by John J, Gallagher and Michael Everson. Indexes by Michael Everson. Introduction by Alan M. Kent. 2024. ISBN 978-1-78201-328-0
This volume presents ten Old English texts, beginning with three treatises by Ælfric of Eynsham (c.950–c.1010): his letters to Sigeweard and to Wulfgeat, and his Preface to Genesis. Following these, the five books of Moses are given (Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy) along with the first two of the historical books, Joshua and Judges. Together with these is presented a complete index verborum listing each wordform and its location in the corpus. Twenty-five illustrations from five different manuscripts are presented, some showing the manuscript text, and eleven with beautiful vignettes from Genesis and Exodus.
Corpus Textuum Anglicorum is a series which presents editions of texts in Old English and in Middle English, as well as works in related languages. The series also includes thematic studies of early English literature, and linguistic and lexical resources.
|
|
Tirukkuṟaḷ: திருக்குறள் Bilingual edition in Tamil and English
By Tiruvaḷḷuvar. Translated by V. R. Ramachandra Dikshitar. 2023. ISBN 978-1-78201-322-8
The Tirukkuṟaḷ is a celebrated literary and philosophical work written in classical Tamil by the poet Tiruvaḷḷuvar, known also as Vaḷḷuvar. It teaches the basic tenets of ethics and morality necessary for a good life. It is in 1330 short couplets called kuṟaḷs, each consisting of seven words, presented in groups of ten kurals in 133 chapters which, in turn, are grouped into three main sections, on virtue, wealth and love. Although the Tirukkuṟaḷ first appeared in the Tamil language, its appeal is universal. It has been translated into at least 40 Indian and non-Indian languages.
|
|
Tirukkuṟaḷ: திருக்குறள் Eagrán dátheangach i dTamailis agus i nGaeilge
Natháin a chum Tiruvaḷḷuvar. Traschruthaithe i nGaeilge ag Gabriel Rosenstock. 2019. ISBN 978-1-78201-313-6
An file Tiruvaḷḷuvar (ar a dtugtar Vaḷḷuvar freisin) a chum an Tirukkuṟaḷ, mórshaothar litríochta agus fealsúnachta as Tamailis chlasaiceach a mhúineann na prionsabail eitice agus moráltachta is gá le saol suáilceach fiúntach a chaitheamh. Tá 1330 kuṟaḷ (leathrann seacht bhfocal) sa téacs, arna dtabhairt le chéile in 133 caibidil deich leathrann, agus tá na caibidlí arna n-eagrú i dtrí mhórghrúpa, faoi na teidil Suáilce, Maoin, agus Grá. Cé gur as Tamailis a cumadh an téacs seo a chéaduair, tá fírinne uilíoch ann agus is féidir é a léamh anois i mbreis agus 40 teanga de chuid na hIndia agus de chuid an domhain mhóir.
|
|
An Testament Nowyth: The New Testamant in Cornish
Translated into Cornish by Nicholas Williams 2020. ISBN 978-1-78201-283-2 (hardcover), 978-1-78201-284-9 (paperback).
A translation of the New Testament in the spelling known as Unified Cornish Revised was published by Spyrys a Gernow in 2002. An emended version of that text was published together with the Old Testament as An Beybel Sans by Evertype in 2011. This latter was entirely in Standard Cornish. The present work is a reprint with minor emendations of the New Testament in An Beybel Sans.
|
|
Ashtavakra Gita: The Heart of Awareness A bilingual edition in Sanskrit and English
Attributed to Aṣṭāvakra. Transcribed and Translated by John Richards. 2019. ISBN 978-1-78201-261-0
The Ashtavakra Gita, or the Ashtavakra Samhita as it is sometimes called, is a very ancient Sanskrit text. Nothing seems to be known about the author, though tradition ascribes it to the sage Ashtavakra; hence the name. There is little doubt though that it is very old, probably dating back to the days of the classic Vedanta period. The Sanskrit style and the doctrine expressed would seem to warrant this assessment. The Reverend John Henry Richards, MA, BD, was an Anglican priest born in 1934 who was ordained a deacon in Llandaff in 1977 and a priest there in 1978. He served in Maesteg, Cardiff, Penmark, and Stackpile Elidor until his retirement in 1999, and died in 2017. He is known for his English translations of the Ashtavakra Gita, the Dhammapada, and the Vivekachudamani, which he put in the public domain and distributed on the Internet in 1994. The text used here is the one revised in 1996.
|
|
An Dhammapada: Nathanna an Bhúda Eagrán dátheangach i bPáilis agus i nGaeilge
Scott Oser a chuir Gaeilge air. 2019. ISBN 978-1-78201-259-7
Tá an Dhammapada ar cheann de na téacsanna is cáiliúla sa Bhúdachas. Cnuasach véarsaí gonta atá ann, a chuireann síos ar bhunphrionsabail an Bhúdachais i stíl thaitneamhach shothuigthe. Ní hionann is a lán téacsanna Búdaíocha, a mbíonn féith na teibíochta agus na saindiamhrachta le brath iontu, úsáideann an Dhammapada meafair nithiúla ón ngnáthshaol chun friotal a chur ar theagasc an chreidimh. Cuirfidh cuideanna den téacs gaois sheanfhocail na Gaeilge i gcuimhne don léitheoir, nó b’fhéidir parabail na soiscéalta Críostaí. Ní nach ionadh, tá sé ar na saothair is mó a bhfuil gean an phobail Bhúdaíoch air.
|
|
The Dhammapada: The Sayings of the Buddha A bilingual edition in Pali and English
Translated and with an introduction by Ānandajoti Bhikkhu. 2019. ISBN 978-1-78201-258-0
The Dhammapada is probably the most popular book in the Pāḷi Canon, and has had innumerable translations into most modern languages. The timeless ethical teachings contained in these verses are still considered relevant to people’s lives, and they are a good guide to living well, and show how to reap the rewards of good living. The verses give instruction to the different groups that comprise the Buddhist community, including advice for the lay person and the monastic, and a number of the verses, especially towards the end, show ways for understanding who is living up to their role in the community well, and who is not.
|
|
Gíta Ashtávakra: Aṣṭāvakra Gītā Eagrán dátheangach i Sanscrait agus i nGaeilge
Aṣṭāvakra a scríobh. Traschruthaithe i nGaeilge ag Gabriel Rosenstock. 2019. ISBN 978-1-78201-257-3
Bí sona, bí suaimhneach an teachtaireacht atá ag an gcomhrá seo idir Ashtávakra, saoi agus Janaka, rí, an léargas is leithne, is loime agus is doimhne is féidir a bheith agat ort féin agus ar an gcruinne. Bí sona, bí suaimhneach, bí saor ó bhuairt. Traschruthú i nGaeilge ag Gabriel Rosenstock ar an gcomhrá beannaithe idir Ashtávakra, saoi, agus tiarna gaoismhear, Janaka.
|
|
El Profeta
Written and illustrated by Khalil Gibran. Translated into Spanish by Zach Powell. 2021. ISBN 978-1-78201-250-4
El Profeta es un libro de 26 capítulos, escrito por el poeta y filósofo lebanés-americano Khalil Gibran. Se publicó por primera vez en 1923, y es la obra mejor conocida del autor. El Profeta se ha traducido en más de 100 idiomas, así que es uno de los libros más traducidos en la historia del mundo. Nunca se ha dejado de imprimir. El narrativo nos presenta al profeta Almustafa, quien hace doce años ha esperado su nave, la cual lo llevaría por fin a su patria. Antes de irse, algunos habitantes de la ciudad de Orfalís le piden a él que hable de su conocimiento en varios temas por la ultima vez («Háblanos de…»). El Profeta relata 26 sermones que tratan de cuestiones básicas de la vida humana como el amor, el matrimonio, hijos, dando, comiendo y bebiendo, el trabajo, casas, ropa, comprando y vendiendo, el crimen y el castigo, las leyes, la libertad, la razón y la pasión, el dolor, el conocimiento de sí mismo, enseñando, la amistad, hablando, el tiempo, el bueno y el malo, la oración, el placer, la belleza, la religión, y al fin la muerte. En el capítulo final, Almustafa entreteje un discurso sobre la cuestión del significado mismo en sus palabras de despedida.
|
|
An Fáidh
Written and illustrated by Kahlil Gibran. Translated into Irish by Gabriel Rosenstock. 2019. ISBN 978-1-78201-249-8
Leabhar 26 fabhalscéal scríofa mar dhánta próis é An Fáidh le Kahlil Gibran, file agus fealsamh Liobánach-Mheiriceánach. Ba sa bhliain 1923 a foilsíodh ar dtús é agus is é an saothar is iomráití de chuid Gibran é. Aistríodh go breis is 100 teanga é, ceann de na leabhair is mó a aistríodh riamh. Ní raibh sé riamh as cló. Cuirtear an Fáidh Almustafa in aithne dúinn i dtosach an leabhair. Dosaen bliain atá sé ag feitheamh leis an long a thabharfaidh abhaile é. Sula n-imíonn sé, iarrann cuid d’áitreabhaigh na cathrach Orfalaís air a thuiscint do choincheapa áirithe a roinnt leo den uair dheireanach (“Labhair linn faoi…”). Tugann an Fáidh 26 seanmóir uaidh a bhaineann le buncheisteanna na beatha, is e sin an grá, an pósadh, leanaí, déirc, ithe is ól, obair, áthas is brón, tithe, éadach, díol agus ceannach, coiriúlacht agus pionós, dlíthe, saoirse, réasún agus paisean, pian, féin-eolas, teagasc, cairdeas, caint, am, maith is olc, paidreoireacht, pléisiúr, áilleacht, reiligiún, agus i ndeireadh na dála, an bás. Sa chaibidil dheireanach, tá ceist cad is brí le brí fite fuaite ina bhriathra scoir.
|
|
The Prophet
Written and illustrated by Kahlil Gibran. 2019. ISBN 978-1-78201-230-6
The Prophet is a book of 26 fables written in English prose poetry by the Lebanese-American poet and philosopher Kahlil Gibran. It was first published in 1923 and is Gibran’s best known work. The Prophet has been translated into over 100 languages, making it one of the most translated books in history. It has never been out of print. The narrative introduces us to the Prophet Almustafa, who has waited twelve years for his ship, which will finally take him back to his homeland. Before leaving, some inhabitants of the city of Orphalese ask him to convey to them his insights on various topics for the last time (“Speak to us of…”). The Prophet relates 26 sermons that deal with basic questions of human life, such as love, marriage, children, giving, eating and drinking, work, joy and sorrow, houses, clothes, buying and selling, crime and punishment, laws, freedom, reason and passion, pain, self-knowledge, teaching, friendship, talking, time, good and evil, prayer, pleasure, beauty, religion, and finally death. In the final chapter, Almustafa interweaves a discussion about the question of meaning into his parting words.
|
|
Cornish Solidarity: Using Culture to Strengthen Communities
(Studies in Cornish Language and Culture; 5)
By Neil Kennedy. 2016. ISBN 978-1-78201-196-5
Can local cultures be used to strengthen community bonds, boost morale, and equip and motivate people socially and economically? This book reviews how Cornish cultures are marketed, portrayed, and imagined against the background of a tourism-led “Lifestyle Cornwall”, migration, deindustrialization, and deprivation. It links culture’s primary emotional and social uses with well-being, and considers intervention in practice and policy to tackle disadvantage and to build cohesive communities that can adapt to change. Cultural, social, symbolic, and human capital are related to local knowledge, to community narratives, to belonging, and to emotional prosperity. Demographic and economic transformations threaten the very survival of a Cornish tradition, but this discussion affirms an outward- and forward-looking vision that allows for Cornishness to evolve, to grow stronger, and to be passed on to new residents and future generations. It is meant to inform and provoke consideration by cultural practitioners, community activists, and policy-makers on how to maintain Cornishness in ways that favour the well-being of “One and All”. In particular, it addresses those who are aligned with a broad Cornish Movement of socially engaged, cultural, economic, environmental, and political action, and identifies them as having the potential to bring about change. Cornishness is discussed with reference to a distinct post-industrial inheritance, to the Cornish Language, and to Celtic Revivalism, and related to a common habitus that distinguishes it. Neil Kennedy is a Cornish speaker, university ESOL teacher, and former cultural studies lecturer, originally from Mid-Cornwall, who has been involved in the Cornish Movement since the 1980s.
|
|
Eriugena: Medieval Irish Philosopher, Poet, and Translator
By Eoghan Mac Aogáin 2015. ISBN 978-1-78201-191-0
The story of Johannes Scottus Eriugena (c. 800–870), Ireland’s greatest philosopher, is told here for the newcomer. Educated in Ireland, Eriugena emigrated to France where he became a close friend of the Emperor, Charles the Bald, serving him as court poet and master of the palace school. He also became a translator and admirer of the theology of the Greek Church, leading eventually to his condemnation as a heretic. In recent times, however, he has become one of the most studied of all medieval intellectuals.
|
|
Otherworlds: Images of Transformation in Cornish Culture (Studies in Cornish Language and Culture; 6)
By Brendan McMahon. 2016. ISBN 978-1-78201-187-3
Otherworlds attempts to explore the key stories which have given Cornish culture its distinctive character over the centuries and explain how they have pointed the way to new ways of understanding and transforming the world, both for individuals and for the Cornish people. This process has ranged from the aristocratic stories of Arthur and of Tristan and Iseult, to the humble folktales told in the cottages of the far west and collected by Robert Hunt in the nineteenth century. These stories still possess the power to change minds and perhaps even history.
|
|
Get a grip and stay sane: Self-Healing with the Nadi Technique
By Billy Roberts 2016. ISBN 978-1-78201-186-6
The Nadi Technique is an effective way of energizing the body to encourage optimum health on all levels. It contains an eclectic mix of ancient eastern and western methods that culminate in a complementary self-healing system for the treatment of emotional and physical conditions. In the western world we rely far too much on allopathic treatments, with overuse of antibiotics and other chemicals that frequently do more harm than good. Working on the holistic premise that before we can heal the part, we must first treat the whole, the Nadi Technique, as a holistic healing system, helps to achieve just that. The body is a veritable network of channels, along which energy (prana) flows in the relentless work of revitalizing the individual components of the body and maintaining its balance and equilibrium. The primary channels are the Meridians, equated with the trunk of a tree, and the minor channels (the Nadis) the branches of the tree. As a result of either poor diet, stress, or wrong thinking, the flow of prana along the subtle channels is gradually restricted, causing an adverse effect on the corresponding part or parts of the physical body. Although a visit to an acupuncturist or reflexologist can in many cases resolve the problem, the Nadi Technique may be used by you in the comfort of your own home.
|
|
Science and Séance: A discussion between a Parapsychologist and a Clairvoyant
Ciarán O'Keeffe and Billy Roberts. 2016. ISBN 978-1-78201-183-5
A fascinating discussion between two experts on different sides of the paranormal debate. Dr Ciarán O’Keeffe, a sceptical expert who has appeared on the British television series Most Haunted and Jane Goldman Investigates, exchanges questions and answers with Billy Roberts, one of the UK’s leading stage psychics. Themes covered by the Parapsychologist and the Clairvoyant are quite varied: Defining the Paranormal, Mediumship and communicating with Spirit, Ghosts and “Things that go bump in the night”, Perceptions of the Spirit world, the Truth about Mediums, Divination methods like Scrying, the Ouija Board, Astrology, topics like Meditation, Superstition, and Spiritual Healing. First published in 2008, the authors have contributed new essays for this edition. The truth is out there—but finding it is not always so easy!
|
|
Vivekachudamani: The Crest-Jewel of Discrmination A bilingual edition in Sanskrit and English
Attributed to Adi Shankara. Transcribed and Translated by John Richards. 2022. ISBN 978-1-78201-169-9
The Vivekachudamani (Sanskrit Vivekacūḍāmaṇi) is an introductory treatise within the Advaita Vedanta tradition of Hinduism, traditionally attributed to Adi Shankara of the eighth century ce. It is in the form of a poem in the Shardula Vikridita metre, and for many centuries has been celebrated as a prakaraṇa grantha (‘teaching manual’) of Advaita. Vivekachudamani literally means ‘the crest-jewel of discrimination’. The text discusses key concepts and the viveka or discrimination or discernment between real (unchanging, eternal) and unreal (changing, temporal), Prakriti and Atman, the oneness of Atman and Brahman, and self-knowledge as the central task of the spiritual life and for Moksha. It expounds the Advaita Vedanta philosophy in the form of a self-teaching manual, with many verses in the form of a dialogue between a student and a spiritual teacher. The Reverend John Henry Richards, MA, BD, was an Anglican priest born in 1934 who was ordained a deacon in Llandaff in 1977 and a priest there in 1978. He served in Maesteg, Cardiff, Penmark, and Stackpile Elidor until his retirement in 1999, and died in 2017. He is known for his English translations of the Ashtavakra Gita, the Dhammapada, and the Vivekachudamani, which he put in the public domain and distributed on the Internet in 1994. The text used here is the one revised in 1996.
|
|
Gathering the Fragments: Storytelling and Cultural Resistance in Cornwall
(Studies in Cornish Language and Culture; 4)
By Brendan McMahon. 2016. ISBN 978-1-78201-168-2
The central theme of this book is the importance of the act of shared memory in reconstituting identity in every generation. This is particularly so where the traditional culture of the community has been under threat from a powerful neighbour, as is the case in Cornwall, and this is why the same pattern tends to recur, not because of direct cultural transmission, but because the same problems evoke similar responses. In such a context, storytelling becomes an act of cultural resistance. This book is predicated on the importance of storytelling. We use stories to make sense of our lives and our world,where we came from and where we might be going. These stories deal with personal experience, though they also incorporate historical and cultural experience which indicates where our experience might intersect with that of others. On an individual level, stories can help us cope with developmental issues which we all face, but they also bind us together in a shared understanding of who we are. Language is central to this and the struggle to reclaim its ancient language is an important theme in recent Cornish history and in this book. Brendan McMahon is a retired psychotherapist and university teacher living in Derbyshire. He has published widely on the psychodynamics of Celtic myth and legend. His book The Princess Who Ate People, appeared in 2006 (Heart of Albion Press), and his book A Wreck upon the Ocean appeared in 2015 (Evertype).
|
|
De Adhaerendo Deo: On Cleaving to God A bilingual edition in Latin and English
Attributed to Albertus Magnus (Albert the Great). Transcribed and Translated by John Richards. 2022. ISBN 978-1-78201-140-8
This famous and much-loved little treatise, De Adhaerendo Deo (On Cleaving to God), has been attributed to Albert the Great, but the identification of Albert as the author has long been disputed, and it has been shown that it was written by Johannes von Kastl, a Benedictine monk from Kastl in Bavaria who was perhaps prior there c.1399. The Latin text of which this is a translation is found in volume 37 of Albert’s Opera Omnia published in Paris in 1898. The Rev. John Henry Richards, MA, BD, was an Anglican priest born in 1934 who was ordained a deacon in Llandaff in 1977 and a priest there in 1978. He served in Maesteg, Cardiff, Penmark, and Stackpile Elidor until his retirement in 1999, and died in 2017. He is known for his English translations of the Sanskrit Ashtavakra Gita and Vivekachudamani, of the Pali Dhammapada, and of the medieval Latin De Adhaerendo Deo, all of which he put in the public domain and distributed on the Internet in the late 1990s.
|
|
A Wreck upon the Ocean: Cornish Folklore in the Age of the Industrial Revolution
(Studies in Cornish Language and Culture; 3)
By Brendan McMahon. 2015. ISBN 978-1-78201-098-2
In the nineteenth century the small nation of Cornwall underwent profound social and economic change. It became one of the first European regions to industrialize, and exported tin and copper to the world, along with the engineers and miners who extracted them. But bust followed boom, and emigration became high. Mortality rates and famine took their toll on a small community which had recently lost its language and was struggling to maintain its identity in the face of growing encroachment from across the Tamar. In the 1840s, driven by a growing sense that modernity was driving out the old folkways and beliefs, two Cornish scholars, Robert Hunt and William Bottrell, began to collect the ancient Celtic stories of pisgies, mermaids, and giants which had been passed down by generations of fisherfolk and tinners since time immemorial in the far west. Though many stories must have been lost with the passing of the Cornish language, those that survived enabled the community to articulate its sense of loss, and its anxieties about identity.
|
|
Soul Space
By Charles Agnes. Illustrated by Ian Hyland 2014. ISBN 978-1-78201-073-9
A mystic of the mountains and an acclaimed artist pool their visionary insights into a refreshing fount of wisdom to dip into whenever you want some clarity in your life. A book for all seasons, full of visionary insights and wholesome common sense. A refreshing fount of wisdom to dip into whenever you need some clarity in your life. Soul Space is a guide to that lovely place where mind and body thrive in harmony.
|
|
Ifflepinn Island: A tale to read aloud for green-growing children and evergreen adults
By Muz Murray, Illustrated by the author 2014. ISBN 978-1-78201-052-4
Our hero Iffleplum is no ordinary ifflepinn. He dreams of dashing deeds and derring-do and saving damsels in distress. But on finding himself entrapped in a faery mushroom ring and menaced by the shambling shadow-creatures known as Gropes, he thinks again—too late! “Don’t throw your heart away on wild deeds,” his Ifflemother Mumkin had warned him. But alas! when his wild wishes suddenly come true, in fearful shock, the spirit of his heart flies out as he is whisked away on a terrifying and unexpected journey, left a wanderer with an empty heart. His search to find its elfin-spirit plunges him into the worlds of Half-Elves and Dwemmers, Men and Ghòrs, Trolls and Ogres, Umbelopes and Pogs, and more fantastical adventures than he ever dreamed…
|
|
Towards a Cornish Philosophy: Values, Thought, and Language for the West Britons in the Twenty-First Century
(Studies in Cornish Language and Culture; 1)
By Alan M. Kent, with a foreword by Mathew Staunton. 2013. ISBN 978-1-78201-045-6
Since the inception of Cornish Studies, the matter of Cornish Philosophy has suffered considerable neglect. Philosophy is a field in which humanity investigates problems connected with reality and existence; in so doing, investigating values, thought and language. Like other minority communities and peoples across the globe, the Cornish should be asking what makes them who they are. In this vital corrective, Towards a Cornish Philosophy, Alan M. Kent offers an initial study of the basic beliefs, attitudes and concepts belonging to the Cornish over time. Not only is the relationship of Cornish Philosophy to Celtic Studies examined, but so is its relationship to Romanticism, and the Enlightenment, culminating in observations on the philosophy of the Cornish language, Cornu-English, and the West Britons' obsession with memory, place and stone.
|
|
Behind the Looking-Glass: Reflections on the Myth of Lewis Carroll
By Sherry L. Ackerman, with a foreword by Karoline Leach. 2012. ISBN 978-1-78201-017-3
Behind the Looking-Glass offers a fresh perspective in the ongoing, contemporary deconstruction of the Carroll Myth. Through rigorous examination of numerous myths that have been hitherto unquestioned, Ackerman skilfully positions Lewis Carroll in the theological and philosophical contexts of his time. She uncovers a Carroll whose radical religio-philosophical counter-response to patriarchal materialism moved his intellectual journey, intentionally or otherwise, deep into the waters of mysticism. The image of Carroll as a dreary Victorian conservative gives way to that of a man with wide intellectual parameters, an inquiring mind and bold, far-sighted vision. Behind the Looking-Glass demonstrates how nineteenth century currents of spiritualism, theosophy and occult philosophy co-mingled with Carroll's interest in revived Platonism and Neoplatonism, showcasing the Alice and Sylvie and Bruno books as unique points of conjunction between Carroll's intellect and spirituality. The scholarship in this work, while rigorous, is softly mixed with the kind of academic frivolity that Carroll himself might have enjoyed. Ackerman exposes a Carroll who, having lost belief in the theological and mythological master plots of earlier eras, turned toward the imaginative fiction of wonderlands rife with philosophical content in response to his instinctive hunger for cosmic coherence and existential order.
|
|
An Beybel Sans: The Holy Bible in Cornish
Translated into Cornish by Nicholas Williams 2011. ISBN 978-1-904808-70-1
This is the first translation of the entire Bible to be published in Cornish. The translator of the Cornish Bible is Professor Nicholas Williams, the foremost present-day translator into the language. The first draft of his translation was based on the original languages together with a collation of several other versions. Next the translation was reviewed by a number of competent Cornish speakers, whose comments helped improve the readability of the work. Thereafter the translator searched the Middle and Late Cornish texts—miracle plays, homilies, and portions of scripture—to find all those passages where native Cornish renderings could be used in the translation. Such passages by speakers of traditional Cornish have been incorporated throughout the Cornish Bible, and add to its authenticity. Wherever possible, personal and geographical names are those attested in traditional Cornish. The volume contains ten maps, in which all the place-names appear in Cornish form. An Beybel Sans is written in Standard Cornish.
|
|
What thou wilt: Traditional and Innovative trends in Post-Gardnerian Witchcraft
By Jon Hanna 2010. ISBN 978-1-904808-43-5
The publication from 1954 of Gerald Gardner’s non-fiction works on witchcraft has led to the current public existence of two different trends of religious and magical belief and practice, both which identify themselves as Wicca. One form places a strong emphasis upon the transmission of traditional practices and a form of initiatory lineage similar to that practised by Gardner himself. The other covers a wider range of views on each of these aspects, but with the most common position being a strong distance between the traditional practices—giving a greater importance to innovation—and a complete or near-complete abandon ment of the concept of initiatory lineage. This book examines the differences and offers insights into both.
|
|
The Torah: Jewish and Samaritan versions compared
Arranged by Mark Shoulson 2008. ISBN 978-1-904808-18-3
The Samaritans share an origin with Jews, but the two peoples diverged thousands of years ago, already in Biblical times. The main schism between the cultures is the location of the Holy Temple, the “place the LORD your God will choose as a dwelling for his Name.” To the Jews, this meant Mount Moriah in Jerusalem. The Samaritans looked to God’s designation as a place of holiness and sacrifice in the book of Deuteronomy (11:29), and understood the designated site to be Mount Gerizim in Samaria, near the city of Shechem. There they continue to worship, and there even to this day they sacrifice the Passover offering every year.
The Samaritans consider only the Pentateuch to be a holy book; the rest of the Hebrew Scriptures are no more a part of the Samaritan Bible than the Christian New Testament is a part of the Jewish Bible. The Samaritan version of the Torah differs in several ways from the Jewish Masoretic version, and those differences are the purpose of this book. Both texts are given, in modern Square Hebrew script, on facing pages. Minor variations are printed in boldface type slightly larger than the ordinary text. Major variations are also printed in boldface type but even larger still than the minor variations.
|
|
George Fox: A Christian Mystic
By Hugh McGregor Ross 2008. ISBN 978-1-904808-17-6
A mystic is one who has had the experience that the divine Ultimate and the essence of the individual Self are fundamentally one and the same. In his maturity George Fox dictated a vivid account of his profound mystical experience, which transformed him from an unhappy questing youth into a charismatic spiritual giant. Unlike some other mystics he resolved to share his experience with others. This became his life’s work, and resulted in establishing the community known today as the Religious Society of Friends, or Quakers. He did this by travelling widely, addressing crowds, and by an amazing output of documents.
Hugh McGregor Ross made an intensive study of these documents in the majestic Quaker Library in London. He there identified that Fox’s record of his spiritual awakening, which involved what in the seventeenth century was regarded as a blasphemy, had been tampered with. Here it is restored to its original form. It is followed by a great number of the documents Fox created to guide and support his followers, all given in his own words but edited sensitively for the modern reader. This is a unique record of the awakening of a mystic in the Christian tradition, and of living out that experience in his way of life.
|
|
Going it alone: Advice, comments, and sympathy for women over 50 who find themselves alone
By Jill Charlotte Stanford 2008. ISBN 978-1-904808-14-5
Jill Charlotte Stanford takes the devastating emotional subject of a woman finding herself alone over the age of 50—whether through death or from divorce—and offers her reader a bouquet of helpful advice, sympathy, and common sense laced with humor. Going It Alone is a gift to women over 50 who find themselves alone.
|
|
Thirty Essays on the Gospel of Thomas
By Hugh McGregor Ross 2008. ISBN 978-1-904808-12-1
These thirty Essays are independent of each other yet are all related to or derived from a study of the Gospel of Thomas. Thus they look at it from different points of view. They are the result of considering every possible aspect of the Gospel and its origin.
The study focused on the Gospel itself, without being influenced by other ideas about the purpose and nature of Jesus’ mission.
The early Essays in the book relate to matter-of-fact features of the Gospel and how it came into existence and survived. Later Essays move on to expound crucial spiritual Teachings of Jesus. They make many references to the sayings in the Gospel and show how they link together into a woven whole. The set of Essays are of inestimable value in providing an understanding of the Gospel of Thomas.
|
|
Testament Noweth
Translated into Cornish by Nicholas Williams 2002. ISBN 978-0-9535975-4-3 (Spyrys a Gernow)
Bytegens hem yw an kensa prys a wrug oll an Testament Noweth omdhysquedhes yn Kernowek. An treylyer a usyas, mar vuer del ylly ef, pynag oll ran a’n Testament Noweth o kefys yn Kernowek tradycyonal. Defnyth re bue gwres kefrys a’n treylyansow screfys yn termyn an Dasserghyans, kynth o res yn cas ran anedhans amendya an text yn fras.
An lytherennans, gramasek ha kestrowen gwelys y’n present treylyans ma yw Kernowek Unys Amendys, versyon a Gernowek dasvewys yw yntendys dhe vos mar ogas avel possybyl dhe Gernowek an whetegves cansvledhen ha spesly dhe davas Jowan Treger, an screfer a’n text hyrra pros yw gesys yn Kernowek. Ny whelas an treylyer yn tyller vyth “purjya” an yeth ha defendya mes anedhy geryow Sawsnek, rag yma va ow cresy fatel godh dh’agan tavas dasvewys ny bos yn pub poynt kepar ha’n yeth a vedha cowsys kenyver jorna gans Kernowyon.
|
| |